Carolina: | De lunes a martes, cada año por Nochevieja he hecho lo mismo. Pero esta Nochevieja va a ser distinta, Alberto. |
Alberto: | ¿En serio? Pues yo creo que de lunes a martes, yo voy a hacer lo mismo que el año pasado. Reunirme con todos los amigos, cenar y a las doce (12) de la noche, comer las doce uvas de la suerte al tocar las doce campanadas. |
Carolina: | ¡Hombre, por supuesto! Esta es una tradición que no se puede perder. Como brindar con cava, champán o sidra. |
Alberto: | Por cierto, Carolina, y tú… antes de brindar, ¿pones alguna joya de oro, como por ejemplo, un anillo, dentro de la copa? |
Carolina: | Pues no… ¿es que hay gente que lo hace? |
Alberto: | Sí… Dicen que trae suerte. Y aún trae más suerte brindar apoyando solo el pie izquierdo en el suelo. También dicen que brindar con dinero en los zapatos trae abundancia. |

By the skin of your teeth, by a hair
Salvarse por los pelos

To add fuel to the fire
Echar Leña al Fuego

To not mince your words
No tener pelos en la lengua

To have a heart of gold
Ser un trozo de pan

Easier said than done, actions speak louder than words
Del dicho al hecho, hay un trecho

To be the black sheep
Ser la oveja negra

Like he owns the place
Como Pedro por su casa

I don't care what others think
Ande yo caliente, ríase la gente

To flout
Saltarse (algo) a la torera

To bite the bullet
Hacer de tripas corazón

To go for it
Ir a saco

To not give in
No dar el brazo a torcer

To live in style
Vivir a todo tren

To be feisty
Ser de armas tomar

The cure is worse than the disease
Ser peor el remedio que la enfermedad