Carolina: | De lunes a martes, cada año por Nochevieja he hecho lo mismo. Pero esta Nochevieja va a ser distinta, Alberto. |
Alberto: | ¿En serio? Pues yo creo que de lunes a martes, yo voy a hacer lo mismo que el año pasado. Reunirme con todos los amigos, cenar y a las doce (12) de la noche, comer las doce uvas de la suerte al tocar las doce campanadas. |
Carolina: | ¡Hombre, por supuesto! Esta es una tradición que no se puede perder. Como brindar con cava, champán o sidra. |
Alberto: | Por cierto, Carolina, y tú… antes de brindar, ¿pones alguna joya de oro, como por ejemplo, un anillo, dentro de la copa? |
Carolina: | Pues no… ¿es que hay gente que lo hace? |
Alberto: | Sí… Dicen que trae suerte. Y aún trae más suerte brindar apoyando solo el pie izquierdo en el suelo. También dicen que brindar con dinero en los zapatos trae abundancia. |
By the skin of your teeth, by a hair
Salvarse por los pelos
To add fuel to the fire
Echar Leña al Fuego
To not mince your words
No tener pelos en la lengua
To have a heart of gold
Ser un trozo de pan
Easier said than done, actions speak louder than words
Del dicho al hecho, hay un trecho
To be the black sheep
Ser la oveja negra
Like he owns the place
Como Pedro por su casa
I don't care what others think
Ande yo caliente, ríase la gente
To flout
Saltarse (algo) a la torera
To bite the bullet
Hacer de tripas corazón
To go for it
Ir a saco
To not give in
No dar el brazo a torcer
To live in style
Vivir a todo tren
To be feisty
Ser de armas tomar
The cure is worse than the disease
Ser peor el remedio que la enfermedad