Marta: | ¡Qué tiempo más horrible que está haciendo! No sé ni qué ropa ponerme. |
Rylan: | Es cierto que el tiempo está horrible hoy. Pero…en fin, no sé cómo decírtelo… pero… ¡venga! al pan, pan y al vino, vino. Creo que hoy te has vestido fatal, ¿eh Marta? Nada te combina; ni los colores ni los estilos. |
Marta: | Mira Rylan, ande yo caliente, ríase la gente. No tengo nada mejor para este tiempo. |
Rylan: | Perdona…no es que qui siera juzgarte ni nada de eso, pero me ha sorprendido este inusual vestuario. ¡Créeme! Tú normalmente vistes muy elegante. |
Marta: | Lo dicho, Rylan; ande yo caliente… |
Rylan: | …ríase la gente. Ya, ya…ya lo sé. Este refrán no se me va a olvidar nunca en la vida. Me lo solía decir mi compañero de piso cuando estaba en España. |
Marta: | ¿Tu compañero de piso era español? |
Rylan: | Sí, uno de los chicos del piso era de Madrid. Sólo estuvo con nosotros cuatro o cinco meses…o sea que este refrán lo aprendimos todos muy bien: ande yo caliente, ríase la gente. ¡Menudo tipo que era mi compañero de piso! |
Marta: | ¿Quieres decir que era un poco cantamañanas? |
Rylan: | Bueno, digamos que si algo le iba bien a él, a todo el mundo le iba bien. Nunca faltó al respeto a nadie, ¿eh? Eso te lo aseguro. Pero, no le importaban para nada los comentarios de la gente. He de confesarte que al principio me sorprendió un poquito. |
Marta: | Ya, supongo que era de esos a los que le da igual cualquier cosa mientras él no tuviera problemas. |
Rylan: | Te cuento varios ejemplos de los que me acuerdo: Una vez cambió el presidente de la comunidad de propietarios. El nuevo puso reglas muy estrictas para los vecinos que tenían perros. |
Marta: | ¿Quieres decir que no le importaba infringir las reglas de la comunidad de propietarios cuando sacaba a pasear a su perro? |
Rylan: | ¡No! Lo que pasaba es que como él no tenía perro, le importaban muy poco las nuevas reglas de la comunidad. Así que decía, ande yo caliente, ríase la gente. |
Marta: | Bueno, pero eso es normal, ¿no? A mí tampoco me hubiera importado mucho las nuevas normas si no hubiera tenido perro. |
Rylan: | ¡Otro caso! Recuerdo que siempre venía cargado de comida después de pasar el fin de semana en casa de sus padres. |
Marta: | ¡Normal! Cuando yo estudiaba, siempre que iba a casa me traía unos embutidos del pueblo estupendos. |
Rylan: | Nunca compartía esa comida que parecía tan rica. Se la comía en su habitación, medio a escondidas. Así que decía… ande yo caliente, ríase la gente. |
Marta: | Te entiendo perfectamente. Bueno, podríamos decir un montón de ejemplos de tu compañero de piso. Pero…por cierto, Rylan, hablando de comida ¿Dónde hemos quedado que cenaríamos este próximo fin de semana, en casa de tu madre o en mi casa? |

By the skin of your teeth, by a hair
Salvarse por los pelos

To add fuel to the fire
Echar Leña al Fuego

To not mince your words
No tener pelos en la lengua

To have a heart of gold
Ser un trozo de pan

Easier said than done, actions speak louder than words
Del dicho al hecho, hay un trecho

To be the black sheep
Ser la oveja negra

Like he owns the place
Como Pedro por su casa

I don't care what others think
Ande yo caliente, ríase la gente

To flout
Saltarse (algo) a la torera

To bite the bullet
Hacer de tripas corazón

To go for it
Ir a saco

To not give in
No dar el brazo a torcer

To live in style
Vivir a todo tren

To be feisty
Ser de armas tomar

The cure is worse than the disease
Ser peor el remedio que la enfermedad