Noé: | Ladrón que roba a ladrón tiene cien años de perdón. Qué expresión más controversial tenemos hoy, ¿no, María? La escuchamos todo el tiempo pero... ¿está bien lo que promueve? |
María: | Pues, es cuestionable. A mí me recuerda a eso de que “el fin justifica los medios”. O sea, robar no estaría mal si el objetivo es “noble”... |
Noé: | Claro. Digamos, siguen siendo malas acciones, pero como que es un atenuante hacerlo contra personas que han cometido las mismas fechorías. Al menos así lo ve la sociedad... |
María: | Creo que si lo piensas objetivamente, no parece muy ético. Pero en la vida sucede todo el tiempo. Justificamos el mal accionar de alguien solo porque el perjudicado se lo merece. Es como en las películas, ¿no te has dado cuenta que muchos de los protagonistas tienen formas de pensar o realizan acciones muy cuestionables? Como la historia está contada desde su punto de vista, los justificamos. |

Judge as you would be judged
Con la vara que midas, serás medido

To kill the messenger
Matar al mensajero

Rub salt in a wound
Poner sal en la herida

To pass the buck
Cargar con el muerto

To be a suck up
Ser un lamebotas

Time to pay the piper
Calavera no chilla

More catholic than the pope
Ser más papista que el Papa

Eventually, you get what you deserve
A cada cochino le llega su sábado

The house always wins
El que parte y reparte, se queda con la mejor parte

Hide the hand that throws the stone
Tirar la piedra y esconder la mano

To trip over the same stone
Tropezar con la misma piedra

It's no crime to steal from a thief
Ladrón que roba a ladrón tiene cien años de perdón

Outrage / Mischief
Una barrabasada