Marta: | Esta mañana se me han pegado las sábanas y he llegado tarde a todos los sitios. Primero, a la parada del autobús. Segundo, al trabajo. Tercero, a la reunión semanal… ¡Todo me ha salido mal! |
Nicolás: | Supongo que se te han pegado las sábanas porque no has dormido bien. ¡Hace tanta calor! |
Marta: | Estás en lo cierto… en parte. No he dormido bien pero no ha sido debido a la calor. Ha sido debido a una pelea de gatos enfrente de mi casa. Creo que uno de los gatos ha resultado herido y ha maullado durante toda la noche. ¡Pobrecito! |
Nicolás: | Vivir fuera de la ciudad tiene sus ventajas… el silencio es un privilegio. Yo en cambio vivo en el centro de la ciudad. ¡A veces el ruido es insoportable! |
Marta: | Esa fue una de las razones por las que decidí mudarme a las afueras de la ciudad. El tráfico, las sirenas de las ambulancias y los bomberos, las charlas nocturnas debajo de mi ventana… Uf, ¡qué rollo! |
By the skin of your teeth, by a hair
Salvarse por los pelos
To add fuel to the fire
Echar Leña al Fuego
To not mince your words
No tener pelos en la lengua
To have a heart of gold
Ser un trozo de pan
Easier said than done, actions speak louder than words
Del dicho al hecho, hay un trecho
To be the black sheep
Ser la oveja negra
Like he owns the place
Como Pedro por su casa
I don't care what others think
Ande yo caliente, ríase la gente
To flout
Saltarse (algo) a la torera
To bite the bullet
Hacer de tripas corazón
To go for it
Ir a saco
To not give in
No dar el brazo a torcer
To live in style
Vivir a todo tren
To be feisty
Ser de armas tomar
The cure is worse than the disease
Ser peor el remedio que la enfermedad