Marta: | La diversidad cultural, la convivencia entre varias lenguas e incluso la incultura nos inducen a cometer errores al usar algunas palabras. Hay como un duelo entre los significados. |
Nicolás: | Pues sí… y ahora que has mencionado duelo me lo has puesto en bandeja de plata. |
Marta: | Perdona… te he puesto en bandeja de plata el qué... |
Nicolás: | Duelo aquí es una palabra incorrecta, Marta. Duelo significa combate, pelea o enfrentamiento entre dos personas o dos grupos. ¡No entre varios! |
Marta: | Tienes razón… mejor haber dicho: Hay como un enfrentamiento… |
Nicolás: | No te preocupes, te había entendido perfectamente. |
By the skin of your teeth, by a hair
Salvarse por los pelos
To add fuel to the fire
Echar Leña al Fuego
To not mince your words
No tener pelos en la lengua
To have a heart of gold
Ser un trozo de pan
Easier said than done, actions speak louder than words
Del dicho al hecho, hay un trecho
To be the black sheep
Ser la oveja negra
Like he owns the place
Como Pedro por su casa
I don't care what others think
Ande yo caliente, ríase la gente
To flout
Saltarse (algo) a la torera
To bite the bullet
Hacer de tripas corazón
To go for it
Ir a saco
To not give in
No dar el brazo a torcer
To live in style
Vivir a todo tren
To be feisty
Ser de armas tomar
The cure is worse than the disease
Ser peor el remedio que la enfermedad