Marta: | ¿Cómo va la preparación para los exámenes, Rylan? |
Rylan: | Uf, este semestre va estupendamente. Tenemos un profesor que nos pone unos exámenes muy, muy fáciles. |
Marta: | ¿De veras? ¡Ah! Ya veo que os está sirviendo el aprobado en bandeja de plata. |
Rylan: | ¿En bandeja de plata? Mm…puede que un poco sí, pero eso no quita el hecho de que tenemos muchos deberes cada día. |
Marta: | Vale, de acuerdo. Al pan, pan y al vino, vino. Para aprobar se ha de trabajar, pero si el profesor pone los exámenes fáciles…mucho mejor, ¿no? |
Rylan: | ¡Por supuesto! |
Marta: | Hablando de poner cosas en bandeja de plata. Ayer hablé con mi hermano y como no, hablamos de fútbol. |

By the skin of your teeth, by a hair
Salvarse por los pelos

To fly blind, take a shot in the dark
Dar Palos de Ciego

Just in case
Por si las moscas

Haphazardly
A la buena de Dios

The greatest
Como la copa de un pino

By the skin of your teeth
El canto de un duro

To pass the hot potato
Pasar la patata caliente

Once in a blue moon
De uvas a peras

When in Rome...
Donde fueres, haz lo que vieres

To be the black sheep
Ser la oveja negra

Never say never
De esta agua no beberé

To grab the bull by the horns
Coger el toro por los cuernos

It helps to have friends in high places
Quien a buen árbol se arrima, buena sombra le cobija

The early bird catches the worm
A quien madruga, Dios le ayuda

Every cloud has a silver lining
No hay mal que por bien no venga

Quite important, quintessential
De tomo y lomo

What goes around, comes around
Donde las dan, las toman

On a silver platter
En Bandeja de Plata

To be on a roll, go smoothly
Ir viento en popa

For the sake of it
Por amor al arte

To be dressed up to the nines
Ir de punta en blanco

It's just my luck
Mi gozo en un pozo

Luck has nothing to do with it
Al saber le llaman suerte

Opportunity makes the thief
La ocasión hace al ladrón

To be the life of the party
Ser la alegría de la huerta