Marta: | ¡Oh, hoy me he quedado a cuadros! Me ha llamado mi familia y hemos hablado de política y deportes. Como siempre los políticos barren para casa, no importa el partido que gobierne. |
Rylan: | ¿Que los políticos barren para casa? Mm…esto me lo tienes que explicar un poco mejor, Marta. |
Marta: | Sí hombre, sí. Por ejemplo, llega un gobierno nuevo que tiene un político que nació en la ciudad A, supongamos que es el encargado de transportes y carreteras…pues casualmente, ese año una partida muy importante del presupuesto va destinado a hacer una importante carretera... ¿a que no adivinas donde? |
Rylan: | Mm… ¿en la ciudad A? ¡Ah! ya entiendo, ¡barriendo para casa! |
To mooch, live by your wits
Vivir del cuento
It's a bargain
Cuatro chavos
To be worth it
Valer la pena
To cost an arm and a leg
Costar un riñón
Don't look a gift horse in the mouth
A caballo regalado, no le mires el dentado
What a crook!
¡Qué chorizo!
The post-holiday budget crunch
La cuesta de enero
The shoemaker's son always goes barefoot
En casa del herrero, cuchillo de palo
On a silver platter
En Bandeja de Plata
To pay (on time) religiously
Pagar religiosamente
To be stingy
Ser de la Virgen del Puño
To tighten your belt
Apretarse el cinturón
To fork out (the money)
Soltar la mosca
To live in style
Vivir a todo tren
To make a fortune, a killing
Hacer el agosto