Marta: | ¡Oh, hoy me he quedado a cuadros! Me ha llamado mi familia y hemos hablado de política y deportes. Como siempre los políticos barren para casa, no importa el partido que gobierne. |
Rylan: | ¿Que los políticos barren para casa? Mm…esto me lo tienes que explicar un poco mejor, Marta. |
Marta: | Sí hombre, sí. Por ejemplo, llega un gobierno nuevo que tiene un político que nació en la ciudad A, supongamos que es el encargado de transportes y carreteras…pues casualmente, ese año una partida muy importante del presupuesto va destinado a hacer una importante carretera... ¿a que no adivinas donde? |
Rylan: | Mm… ¿en la ciudad A? ¡Ah! ya entiendo, ¡barriendo para casa! |

To mooch, live by your wits
Vivir del cuento

It's a bargain
Cuatro chavos

To be worth it
Valer la pena

To cost an arm and a leg
Costar un riñón

Don't look a gift horse in the mouth
A caballo regalado, no le mires el dentado

What a crook!
¡Qué chorizo!

The post-holiday budget crunch
La cuesta de enero

The shoemaker's son always goes barefoot
En casa del herrero, cuchillo de palo

On a silver platter
En Bandeja de Plata

To pay (on time) religiously
Pagar religiosamente

To be stingy
Ser de la Virgen del Puño

To tighten your belt
Apretarse el cinturón

To fork out (the money)
Soltar la mosca

To live in style
Vivir a todo tren

To make a fortune, a killing
Hacer el agosto