Marta: | ¿Has visto, Alberto? Esta semana me han regalado este anillo. ¿Te gusta? No sé… creo que no es mi estilo. Es un poco clásico para mi gusto. |
Alberto: | Bueno, mujer… no está tan mal y al fin y al cabo, a caballo regalado no le mires el dentado, ¿no? |
Marta: | Sí, tienes razón… a caballo regalado no le mires el dentado. Supongo que eso es lo que muchas mujeres piensan cuando les regalan joyas. |
Alberto: | Incluso las reinas tienen que aceptar joyas… y ponérselas aunque no les gusten. ¿Has visto a la actual reina de España con esas coronas, tiaras o diademas de diamantes del año de la pera? |
Marta: | Hombre, la reina de España se pone esas joyas cuando acude a un acto protocolario. Una diadema del siglo pasado no se la pone para ir a comprar vestidos para sus hijas. Se las pone, por ejemplo, para recibir una visita de Estado. |
To mooch, live by your wits
Vivir del cuento
It's a bargain
Cuatro chavos
To be worth it
Valer la pena
To cost an arm and a leg
Costar un riñón
Don't look a gift horse in the mouth
A caballo regalado, no le mires el dentado
What a crook!
¡Qué chorizo!
The post-holiday budget crunch
La cuesta de enero
The shoemaker's son always goes barefoot
En casa del herrero, cuchillo de palo
On a silver platter
En Bandeja de Plata
To pay (on time) religiously
Pagar religiosamente
To be stingy
Ser de la Virgen del Puño
To tighten your belt
Apretarse el cinturón
To fork out (the money)
Soltar la mosca
To live in style
Vivir a todo tren
To make a fortune, a killing
Hacer el agosto