Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

2 December 2010

Episode #90

25 November 2010

Episode #89

18 November 2010

Episode #88

12 November 2010

Episode #87

4 November 2010

Episode #86

28 October 2010

Episode #85

21 October 2010

Episode #84

14 October 2010

Episode #83

7 October 2010

Episode #82

Speed 1.0x
/

Introduction

Marta: Es Jueves, 4 de noviembre de 2010. Bienvenidos a un nuevo episodio de News in Slow Spanish. Ya estamos en noviembre...¡qué rápido pasa el tiempo! ¿No os parece, amigos? ¿Y tú, Jullion?
Jullion: ¡Pasa rapidísimo! Marta, hablé con mis amigos que han votado en estas elecciones de mitad de período en Estados Unidos. Aproximadamente la mitad de ellos votaron por los republicanos, y la otra mitad por los demócratas.
Marta: ¡Eso es genial!
Jullion: ¿Qué es genial? Que el país está dividido y los republicanos y los demócratas en el gobierno no serán capaces de resolver los problemas del país.
Marta: Sí, ¡lo harán!
Jullion: ¿Por qué eres tan optimista? ¡Las dos partes tienen posiciones muy diferentes en todos los temas! ¿Crees que van a trabajar juntos?
Marta: ¡Sí!
Jullion: Hmm, ¿qué te hace estar tan segura de ello? ¿Qué es lo que te hace creer en ello?
Marta: ¡Democracia! Creo que es bueno para cualquier democracia que los partidos políticos no estén de acuerdo sobre los temas. En última instancia, ayuda a resolver estos temas.
Jullion: Bueno, esperemos que este nuevo Congreso sea más productivo. Bueno, vamos a empezar el podcast. ¿Cuáles son las noticias de esta semana, Marta?
Marta: Esta semana vamos a ver las elecciones de mitad de período en Estados Unidos y discutiremos cómo pueden cambiar el futuro del país. También en las noticias, el complot de las bombas en el que se descubrieron dos paquetes con explosivos potentes enviados en avión a EE.UU., el drama de Irak, que dejó 58 muertos en una iglesia católica en Bagdad, y la investigación realizada por científicos británicos que evaluaron 20 sustancias que incluían alcohol, cocaína, heroína, éxtasis y marihuana.
Jullion: Y, ¿qué más tenemos en el resto del programa?
Marta: En la sección de gramática seguimos hablando de la ortografía de las palabras con así mismo, asimismo y a sí mismo. Esta semana en nuestra sección de expresiones vamos a hablar de frutas con nuestra expresión "de uvas a peras". Y en el siguiente capítulo de Ernesto Madero, finalmente Ernesto descubre nuevos detalles sobre la desaparición de su abuelo.
Jullion: ¡Qué gran programa tenemos hoy! ¡Vamos a empezar sin demora!
Marta: ¡Sin demorarnos ni un minuto más!
4 November 2010

El 2 de noviembre de 2010 fue una gran noche electoral para el Partido Republicano, que ha conseguido más escaños de los que necesitaba para obtener el control de la Cámara de Representantes. Los republicanos tienen una clara ventaja en la Cámara de Representantes, donde se han asegurado ya doscientos treinta y nueve (239) escaños por los ciento ochenta y tres (183) de los demócratas, que pierden los sesenta (60) puestos que van a parar al partido de los Republicanos.

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.

4 November 2010

La semana pasada, dos paquetes con material explosivo fueron encontrados en dos aviones que se dirigían hacia Estados Unidos. Los paquetes sospechosos, que estaban dirigidos a sinagogas de Chicago, eran dos bombas que podían haber estallado de no haber sido interceptadas. Los explosivos eran lo suficientemente potentes como para hacer que se estrellara el avión en el que fueran detonados. Fueron enviados por las empresas de mensajería estadounidenses UPS y FedEx, y se cree que Al Qaeda, que actúa desde Yemen, está detrás de esta operación. Funcionarios de inteligencia dicen que un chivatazo de

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.

4 November 2010

Al menos cincuenta y ocho (58) personas murieron y setenta y cinco (75) resultaron heridas el domingo a consecuencia de la dramática toma de rehenes en una iglesia de Bagdad. Los miembros de un grupo militante sunita habían tomado a los rehenes dentro de una iglesia católica en el centro de Bagdad. Alrededor de ciento veinte (120) personas se encontraban dentro de la iglesia para asistir a una misa por la noche en ese momento.

Los militantes, que llevaban chalecos bomba e iban armados con granadas, atacaron la iglesia. Los hombres armados lanzaron granadas y detonaron sus chalecos bomba. Ha

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.

4 November 2010

Los resultados de un nuevo estudio realizado en Gran Bretaña demostraron que el alcohol es más peligroso que las drogas ilegales como la heroína o el crack. Este estudio fue financiado por el Centro para la Prevención y la Justicia con sede en Londres y fue publicado en Internet el lunes en la revista médica Lancet.

Expertos británicos evaluaron veinte (20) substancias que incluían alcohol, cocaína, heroína, éxtasis y marihuana. Se evaluaron los daños a los consumidores individuales y las personas a su alrededor en una escala de 1 a 100. Los investigadores también evaluaron los daños social

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.

Orthography of así mismo, asimismo and a sí mismo

Marta: Hoy tenemos otra lección de gramática con ortografía de las palabras. Suenan de la misma manera, pero se escriben de manera distinta y por supuesto su significado es distinto. Las palabras de hoy son: Así mismo, asimismo y a sí mismo.
Jullion: ¿Vas a darnos ejemplos de cada una de estas palabras?
Marta: Así mismo lo haremos. Y, ¿qué te parece si empezamos citando una frases de San Agustín, que fue un filósofo y teólogo español del siglo IV?
Jullion: ¡Cómo tú digas! Asimismo no se me ocurre nada de San Agustín. Dices que fue un filósofo… y teólogo. No lo entiendo muy bien.
Marta: Pues verás, se distinguen dos fases muy claras en la vida y obra literaria de San Agustín. Primero fue filósofo y después teólogo, pero estas dos fases no son muy distintas. Así mismo no se puede decir que su doctrina cambiara mucho cuando pasó de escribir filosofía a teología.

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.

Así mismo

Así mismo is an additive and affirmative adverbial phrase made up of the modal adverb "así" and the adjective of identity "mismo". It is used as an equivalent for "de este modo/manera" (this way, the same way) and also as an equivalent for "también" (also, either) or "además" (moreover).

De uvas a peras

Marta: ¿Qué tal la fiesta de disfraces del sábado, Jullion?
Jullion: Fantástica, me lo pasé genial. Mis amigos no podían creer que al final me hubiese disfrazado.
Marta: ¿No te disfrazas cada año?
Jullion: ¡Qué va! Hacía mucho tiempo que no me disfrazaba. ¿Y tú fuiste a alguna fiesta?
Marta: No, Jullion. Yo salgo de uvas a peras y el fin de semana pasado no fui a ningún sitio. Estuve en casa cenando con la familia.

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.

La expresión de esta semana "de uvas a peras" es una expresión popular que se utiliza para decir que algo pasa cada mucho tiempo, muy de vez en cuando, es decir, con muy escasa frecuencia.

El origen de esta expresión viene del mundo agrícola, más concretamente de la recogida de estas dos frutas. Las uvas se recogen en otoño, normalmente, a finales del mes de septiembre y las peras se suelen recoger en verano, normalmente en agosto. Por lo que entre la recogida de las uvas y de las peras pasa casi un año que es un largo periodo de tiempo.

Una expresión equivalente en inglés sería "once i
Fill in the blanks with así mismo, asimismo, or a sí mismo.
  1. No me dio tiempo a planchar la camisa y me la puse .
  2. Sergio se gusta tanto que ha colgado un póster gigante de él mismo en su habitación.
  3. En la reunión del martes se discutirán varios problemas por los que está pasando la compañía. , se buscarán soluciones a los problemas.
Fill in the blanks of the dialog with así mismo, asimismo, or a sí mismo.
A: ¿Tuviste una pelea con tu amigo ayer?
B: Sí, . Discutimos por un malentendido que pasó en la escuela.
A: Y, ¿aclarasteis ese malentendido? O, ¿aún estáis enfadados?
B: Sí, aún seguimos enfadados el uno con el otro.
A: No podéis estar enfadados, ¡sois buenos amigos! Yo espero que arregléis pronto esta situación.
B: Exacto, le dije yo a mi amigo, pero él no está por la labor de arreglar las cosas. Ya no sé qué más hacer.
A: Tu amigo se tiene que dar cuenta de que habéis discutido por una tontería. Dile que se pregunte si vale la pena llegar a esta situación.
B: Intentaré vol