Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

10 January 2010

Episode #43

31 December 2009

Episode #42

25 December 2009

Episode #41

19 December 2009

Episode #40

12 December 2009

Episode #39

5 December 2009

Episode #38

28 November 2009

Episode #37

21 November 2009

Episode #36

14 November 2009

Episode #35

Speed 1.0x
/

Introduction

Marta: Bueno amigos, aquí nos tenéis una semana más con vosotros. ¿Como estás, Rylan?
Rylan: ¡Perfectamente! No puedo estar mejor. Marta, ¿has hecho tus compras de Navidad?
Marta: Todavía no. Estoy en ello. ¿Y tú?
Rylan: Ni siquiera he empezado. Pero, voy a empezar este fin de semana. ¿Alguna idea sobre qué regalar?
Marta: ¡Una suscripción a News in Slow Spanish!
Rylan: jaja. ¡Buena promoción! Aunque, es un gran regalo .... Bueno, ¿qué tenemos en las noticias?
Marta: Esta semana hablaremos del discurso de aceptación del premio Nobel de Obama en Oslo, la construcción de un muro subterráneo entre Egipto y la Franja de Gaza, 3,4 mil millones de dólares que el gobierno de Estados Unidos pagará para resolver el caso del terreno de los nativos americanos y, por último, hablaremos de una de las competiciones de surf de mayor prestigio en Hawai.
Rylan: ¡Excelente! ¿Y qué más?
Marta: En la sección de gramática vamos a empezar una nueva serie: ser y estar, tal como lo hicimos con Por y Para. En la sección de expresiones, no tenemos una, sino dos expresiones "salir el tiro por la culata/salir rana" . Y luego, en la sección Explorando Latinoamérica, exploramos Colombia, conocido por sus ciudadanos como "El País del Sagrado Corazón." Empezamos con el dialecto de la costa y el realismo mágico de uno de sus autores más célebres, Gabriel García Márquez.
Rylan: ¡Gabriel García Márquez! ¡Uno de mis autores favoritos! ... Bueno, ¡vamos a empezar!
Marta: ¡Adelante!
12 December 2009

El presidente de Estados Unidos, Barack Obama, ha aceptado el Premio Nobel de la Paz el jueves en la capital de Noruega, Oslo. En su discurso de aceptación, Obama dijo que recibió el premio "con un agudo sentido del coste de los conflictos armados", refiriéndose a las guerras en Afganistán e Irak.

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.

12 December 2009

Cobell contra Salazar es una demanda presentada en 1996 que alegó que el gobierno había manejado mal miles de millones de dólares en ingresos procedentes de los recursos naturales en terreno de los nativos americanos. La disputa se remonta a la Ley Dawes de 1887. Los fondos incluyen 10 millones de acres de terreno propiedad de individuales indígenas y cuarenta y seis (46) millones de acres pertenecientes a las tribus indias.

Según el acuerdo, el Departamento de Interior repartirá 1,4 mil millones de dólares entre los trescientos mil (300.000) miembros de la tribu como compensación y creará

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.

12 December 2009

Egipto ha comenzado a construir un muro de metal enorme a lo largo de su frontera con la Franja de Gaza en un intento de cortar los túneles de contrabando. El muro de metal subterráneo será de unos veinte (20) a treinta (30) metros de profundidad y de unos 11 kilómetros de largo. El muro se extenderá a lo largo de la franja fronteriza donde los palestinos han cavado un sistema de túneles para romper el bloqueo israelí de Gaza. Pero los israelíes dicen que los túneles también son utilizados para el contrabando de personas, armas, y para el contrabando de los componentes de los cohetes que son d

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.

12 December 2009

Una extraña competición de surf se ha celebrado en Hawai. Miles de personas han viajado desde todo el mundo a Hawai para ver el evento. Se reunieron en playas y acantilados para ver a los mejores surfistas del mundo enfrentarse a olas de doce (12) metros. Fue apenas la octava vez en 25 años que la competición de Eddie Aikau, nombrado en honor a un célebre surfista y socorrista hawaiano, se llevó a cabo. El concurso sólo se celebra en condiciones de oleaje extremas.

Un total de veintiocho (28) surfistas, elegidos por una encuesta de la comunidad surfera, fueron invitados a participar en el

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.

Verbs Ser and Estar

Marta: Amigos, en las próximas lecciones de la sección de gramática, vamos a volver a repasar los usos de ser y estar.
Rylan: ¡Qué bien! Otra de las cosas que traen mucha confusión, ¡como por y para!
Marta: Sí, Rylan, ser y estar parece ser otro de los temas de la gramática donde los estudiantes suelen tener muchas dificultades.
Rylan: Sí, lo es. Sobretodo porque los dos verbos equivalen sólo a uno en inglés, "to be". Y entonces Marta, ¿con qué vamos a comenzar esta semana?
Marta: Esta semana comenzaremos con los usos de ser. Veremos la regla general y también veremos los usos particulares.

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.

The differences between ser and estar are considered one of the most difficult concepts to nonnative speakers. Both ser and estar translate into English as to be, but they both express different ideas. These differences may be generalized so that ser expresses nature and estar expresses state. One easy way to remember is: ser is generally for permanent things; estar is generally for things that are temporary.

Ser


As a general rule, use the verb "ser" for permanent things, things that are always true.

Uses of Ser


1.- Nationality - use the verb "ser" in order to talk about the place of birth or origin of people.

Yo soy español.
I am Spanish.

Los padres de Marcos son de Brasil, pero crecieron en Portugal.
Marcos's parents are form Brazil, but they grew up in Portugal.

Nosotros somos de Málaga, pero vivimos en Sevilla.
We are from Malaga, but we live in Seville.

2.- Time and date - When telling the time always use a plural form, except for one.

Salir el tiro por la culata / Salir rana

Marta: Rylan, ¿alguna vez te he contado mi fobia a las ranas?
Rylan: ¿Como? ¿No te gustan las ranas? ¡Pero si son adorables!
Marta: Hmm. Para mí, ¡son un poco repugnantes!
Rylan: Bueno. Y, ¿por qué me dices esto ahora? Oh, espera...la expresión de la semana tiene que ver con las ranas.
Marta: Ja,ja...sí, pero además, esta semana, no sólo vamos a tener una expresión, sino que tendremos dos expresiones.

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.

Esta semana vamos a ver dos expresiones con un significado muy similar, y que en algunos casos se usan de forma intercambiable, pero en otros casos pueden usarse en contextos diferentes.

The following sentences include the uses of ser we've seen in today's lesson. Identify each sentence with its correct use by filling the box with
1 - nationality
2 - time and date
3 - possession
4- physical and personality traits
5 - occupation
6 - events
7 - opinions
8 - definitions
9 - the material something is made of
10 - judgements.
  1. La familia de Luis tiene un gran mestizaje. Sus abuelos son de España, sus padres son de Venezuela y sus hijos son de Méjico.

  2. El coche deportivo que está aparcado en la calle es de mi primo Alberto.

  3. La celebración del 5º aniversario de la apertura de la tienda será en el restaurante del nuevo hotel.