Marta: | ¡Menuda cara traes hoy, Rylan! |
Rylan: | ¡Es que vengo agotado! He aplicado trescientas mil veces a un trabajo y siempre me dicen que no han recibido mi aplicación. Creo que ésta de hoy ha sido la última vez que hablo con la secretaria. ¡Ya no puedo más! |
Marta: | No tires la toalla, hombre. Todo tiene una explicación. |
Rylan: | ¿Que no tire la toalla? Explícate un poco mejor, anda. |
Marta: | ¿No has entendido la expresión tirar la toalla o quieres que te de un consejo? |
Through thick and thin
¡Contigo pan y cebolla!
To wear the pants, have the last say
Cortar el bacalao
To tell someone to get lost
Mandar a freír espárragos
To be a piece of cake
Ser pan comido
To have a heart of gold
Ser un trozo de pan
To beat yourself up
Comerse el coco
To play by the book
El agua clara y el chocolate espeso
To pass the hot potato
Pasar la patata caliente
With your hands in the cookie jar
Con las manos en la masa
To not give a damn
Importar un pepino
To be really old
Ser del año de la pera
To be at an awkward age
La edad del pavo
Half a loaf is better than none
A falta de pan, buenas son tortas
Don't bite off more than you can chew
Quien mucho abarca, poco aprieta
It's the same everywhere
¡Aquí se cuecen habas!
To turn as red as a beet
¡Ponerse rojo/a como un tomate!
To have your cake and eat it too
Pedir el oro y el moro
To stick out like a sore thumb
Cantar como una almeja
To tighten your belt
Apretarse el cinturón
To be the apple of your eye
Ser la niña de sus ojos
To be stuffed
Ponerse morado