Marta: | Hay casos policiales en los que la policía finalmente tiene que tirar la toalla... |
Nicolás: | ¡Nunca se tira la toalla! Los casos se cierran cuando se han encontrado los culpables. |
Marta: | Pero pueden pasar años sin encontrar los culpables. Por ejemplo, un 27 de enero de… 1993, aparecieron en una pequeña ciudad española los cadáveres de tres niñas, Miriam, Toñi y Desiré, de apenas quince años. |
Nicolás: | Creo que recuerdo haber oído algo acerca del tema. Esas niñas hicieron autostop para ir a una discoteca y eso fue lo último que se supo de ellas, ¿verdad? |
Marta: | Desaparecieron un 13 de noviembre de 1992. Los padres y toda España pasaron 75 días de angustia. Un dia, un hombre que iba a recoger la miel de sus abejas, vio una mano que salía del suelo. Eran los cadáveres semienterrados y descompuestos de las niñas. |
Through thick and thin
¡Contigo pan y cebolla!
To wear the pants, have the last say
Cortar el bacalao
To tell someone to get lost
Mandar a freír espárragos
To be a piece of cake
Ser pan comido
To have a heart of gold
Ser un trozo de pan
To beat yourself up
Comerse el coco
To play by the book
El agua clara y el chocolate espeso
To pass the hot potato
Pasar la patata caliente
With your hands in the cookie jar
Con las manos en la masa
To not give a damn
Importar un pepino
To be really old
Ser del año de la pera
To be at an awkward age
La edad del pavo
Half a loaf is better than none
A falta de pan, buenas son tortas
Don't bite off more than you can chew
Quien mucho abarca, poco aprieta
It's the same everywhere
¡Aquí se cuecen habas!
To turn as red as a beet
¡Ponerse rojo/a como un tomate!
To have your cake and eat it too
Pedir el oro y el moro
To stick out like a sore thumb
Cantar como una almeja
To tighten your belt
Apretarse el cinturón
To be the apple of your eye
Ser la niña de sus ojos
To be stuffed
Ponerse morado