Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

4 June 2010

Episode #64

28 May 2010

Episode #63

21 May 2010

Episode #62

15 May 2010

Episode #61

7 May 2010

Episode #60

1 May 2010

Episode #59

24 April 2010

Episode #58

17 April 2010

Episode #57

10 April 2010

Episode #56

Speed 1.0x
/

Introduction

Marta: Es viernes, 7 de mayo de 2010. Comenzamos un nuevo episodio de News in Slow Spanish. ¡Hola Rylan! ¿Listo para otro podcast?
Rylan: ¡Por supuesto! ¡Siempre estoy listo para un nuevo podcast contigo Marta!
Marta: Rylan, tú viviste en España, ahora te vas a París por seis meses, estás aprendiendo italiano...después de español, francés e italiano, ¿qué vas a hacer? ¿Aprender otro idioma?
Rylan: Bueno, aún no lo sé Marta. Me gusta aprender idiomas y culturas. Me ayuda a entender lo que sucede en el mundo.
Marta: Entonces, ¿pasarás de lingüística a política?
Rylan: Jaja...no lo sé. Por el momento me quedo con la lingüística.
Marta: ¡Por supuesto! ¡Te deseo lo mejor en tu estancia en París! Pero, hablaremos de tus planes más adelante. Ahora, comencemos el podcast.
Rylan: ¡Claro! ¿Qué tenemos en las noticias de esta semana?
Marta: Este episodio del podcast, lo dedicamos a la noticia de los terroríficos eventos en Times Square, Nueva York, continuamos hablando del empeoramiento de la situación en Grecia, otro ataque de los piratas somalíes a un buque petrolífero. También discutiremos la nueva lista publicada recientemente sobre los 40 peores predadores de la prensa. Y finalmente, les contaremos a nuestros oyentes sobre la cena anual en la Casa Blanca donde los negocios serios no son tan importantes durante esa noche.
Rylan: Sí, ¡la cena de la Asociación de Corresponsales de la Casa Blanca! ¡Ese es un evento divertido! Bueno, y ¿de qué vamos a hablar en las secciones de gramática y expresiones? ¿Y qué le espera a Ernesto Madero en este episodio?
Marta: En la sección de gramática continuamos con el episodio dedicado a la comparación. La expresión de la semana nos servirá para piropear a alguien que nos guste mucho, "Estar como un queso". Y nuevas aventuras le esperan a Ernesto. Durante sus primeros días en el mesón, Ernesto descubre lo diferente que es su nuevo hogar. Y con la ayuda de Itzel, hace nuevas amistades el primer día de universidad.
Rylan: ...y amigos, no os olvidéis de revisar nuestras lecciones de gramática y expresiones. Si realmente queréis entender la gramática y las expresiones que discutimos en nuestro podcast, revisad nuestro material en www.newsinslowspanish.com
Marta: ¡Vale! ¡Sé que nuestros oyentes están seriamente interesados en aprender español!
Rylan: En ese caso, ¡comencemos el podcast!
Marta: ¡Vamos allá!
7 May 2010

El 1 de mayo, la policía de Nueva York desactivó un coche bomba estacionado en Times Square. Una persona acusada de dejar un coche cargado con explosivos en el Times Square de Nueva York fue detenida la noche del lunes en el aeropuerto Kennedy. Fue arrestado a bordo de un vuelo con destino a Islamabad, Pakistán, vía Dubai.

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.

7 May 2010

Tres personas murieron cuando un banco se incendió el miércoles cuando decenas de miles de griegos salieron a las calles para protestar por los duros recortes de gasto del gobierno. Las duras medidas están encaminadas a salvar al país de la quiebra. Los manifestantes lanzaron piedras y cócteles molotov contra la policía. La policía respondió con un gran uso de gases lacrimógenos. El primer ministro griego, George Papandreou, denunció lo que llamó el "asesinato" de los tres trabajadores de la banca. Él prometió que los responsables de las muertes serían encontrados y llevados ante la justicia.

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.

7 May 2010

La organización de control de los medios, Reporteros sin Fronteras, nombró el lunes a los cuarenta (40) "peores predadores de la prensa" del mundo. La lista incluye a políticos, líderes religiosos y milicias.

"Ellos son poderosos, peligrosos, violentos y están por encima de la ley", dijo la organización Reporteros sin Fronteras con sede en París. "Estos predadores de la libertad de prensa tienen poder para censurar, encarcelar, secuestrar, torturar y, en el peor de los casos, asesinar a periodistas".

Reporteros sin Fronteras lista los delitos contra la libertad de prensa en cuarenta

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.

7 May 2010

El miércoles, unos piratas somalíes secuestraron un buque petrolero ruso llamado "Universidad de Moscú". El ataque se produjo cerca de quinientas (500) millas (ochocientos (800) kilómetros) al este de la costa de Somalia. Los piratas capturaron a la tripulación rusa, veintitrés (23) personas, y petróleo crudo por valor de cincuenta y dos (52) millones de dólares.

Los piratas somalíes, armados con armas automáticas, se embarcaron en el petrolero, pero la tripulación del buque ruso se encerró en un cuarto seguro para esperar a que un buque de guerra ruso ayudara a la tripulación secuestrada,

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.

7 May 2010

El presidente Barack Obama asistió a la cena de la Asociación de Corresponsales de la Casa Blanca el 1 de mayo. Fue la segunda vez que asistió desde que fue elegido. La Asociación de Corresponsales representa el cuerpo de prensa de la Casa Blanca en sus relaciones con la administración sobre cuestiones relacionadas con la cobertura.

Se ha convertido en una tradición que el presidente tenga la oportunidad de hacer bromas sobre sí mismo, los medios de comunicación e invitados presentes. El presidente Obama hizo bromas sobre su bajada de popularidad, sobre el vicepresidente Joe Biden y sobre

Rylan: ¡Es una gran tradición en la política estadounidense! Y todo el mundo está a la espera de las bromas del presidente.
Marta: ¡Claro! No muy a menudo podemos escuchar al presidente norteamericano burlándose de sí mismo. ... Y tienes razón, es una gran tradición que comenzó en 1924.
Rylan: ¿Durante el mandato del presidente Calvin Coolidge?
Marta: ¡Correcto! Fue el primero de los presidentes en asistir a la cena. Pero, las tradiciones cambian.
Rylan: ¿Qué quieres decir?
Marta: Hasta 1962, la cena estaba abierta sólo a los hombres a pesar de que los miembros incluyeran mujeres.
Rylan: Es un buen cambio. Sé también de otro cambio.

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.

The Comparison - Part II

Marta: ¿Preparado para una primavera estupenda, Rylan?
Rylan: Por supuesto, más preparado que nunca. Preparadísimo.
Marta: Gracias por esta respuesta. Has empezado la lección de la mejor manera que podíamos empezarla, usando una comparación y un superlativo. Hoy continuamos hablando de comparaciones, tanto con adjetivos como con verbos.
Rylan: ¿Practicaremos con adjetivos superlativos? Hay adjetivos muy difíciles de pronunciar. Me acuerdo de palabras muy extrañas, como celebérrimo.
Marta: Ja, ja…Sí que es rara, aunque no te preocupes por estas palabras, siempre puedes utilizar el adverbio “muy”, para sustituir el superlativo, aunque el significado no es absoluto. Muy célebre no es exactamente lo mismo que celebérrimo, pero se parece.

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.

Comparativos con verbos

When the two elements of the comparison depend on the same verb, use the following structure:

Noun clause 1 (NC1) + Verb (V) + comparative particle (CP) + noun clause 2 (NC2)

Superioridad: más que

Mi coche cuesta más que el tuyo.
_______ ____ ______ ____
NC1 V CP NC2

My car costs more than yours.


¡Estar como un queso!

Marta: Rylan, ¿viste la película de ayer por la noche?
Rylan: Ayer no vi la televisión, me fui a la cama pronto. Pero, ¿por qué lo preguntas?
Marta: Oh, por nada en especial. Me encanta el actor que actúa en esa película. ¡Está como un queso!
Rylan: Está como…un queso. Veo que continuamos con expresiones gastronómicas una semana más.
Marta: ¡Es que hay tantas que no terminaríamos nunca!
Rylan: Ya me doy cuenta. Precisamente ésta, creo que ya la había oído. ¡Está como un queso!

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.

La expresión "¡Estar como un queso!" u otras como "¡Estar jamón!", "¡Estar de pan y moja!" o "¡Estar para comérselo!" son expresiones coloquiales que se utilizan para hablar del atractivo físico de una persona. Cuando consideramos que una persona es muy atractiva físicamente podemos usar cualquiera de estas expresiones para hacer saber a otros que esa persona nos gusta mucho.

Fill in the blanks with the correct comparative particles or superlatives.
  1. Tengo que comprarme ropa nueva. Toda la que tengo está ya (vieja,superl.).

  2. - ¿Dónde está tu casa?
    - Está al final de la calle. Es la que se ve nueva todas.

  3. Me he enterado de que mi doctor era ludópata. Lo perdió todo apostando y ahora no es pobre, es (pobre,superl.).

  4. He pintado mi habitación del color el resto del apartamento.

Fill in the blanks of the dialog with the correct comparative particles or superlatives.
A: ¿Te has enterado de la noticia de la muerte de nuestro escritor favorito?
B: Es . ¿Ahora qué libros vamos a leer?
A: Tendremos que encontrar otro escritor que escriba él.
B: No creo que haya otro. Él era todos en su género.
A: Sí, yo pienso tú. Su último libro fue emotivo y dramático la literatura moderna.
B: Estoy de acuerdo. Le echaremos (mucho,superl.) de menos.
A: Que en paz descanse.
Fill in the blanks of the dialog with the correct comparative particles or superlatives.
A: Esta tarde vienen los trescientos invitados de la boda y aún no tenemos preparadas ni la mitad de las cosas.
B: Estamos trabajando (duro, superl.) para tenerlo todo a punto.
A: Pero es que quedan muy pocas horas. El convite está (próximo, superl.).
B: Estamos trabajando rápido podemos.
A: Veo que llegarán los invitados y aún faltarán cosas por hacer.
B: No se preocupe, jefe. Lo tendremos todo preparado.
A: Será mejor que sí. Pero no quiero que esté pulcro. Quiero que esté (pulcro, superl.)