Abuela, ¿adónde/a dónde va cargando esas bolsas tan pesadas? Déjeme que le ayude, ¡se va a hacer daño! Grandma, where do you think you are going with those heavy bags? Let me help you, ¡you are going to hurt yourself!
Estar chapadoa la antigua
Marta:
¡Venga, Nicolás, que es tarde! Mira la hora que es…
Nicolás:
Perdona que te diga, Marta… pero estás chapada a la antigua.
Marta:
¿Cómo? ¿Qué quieres decir que estoy chapada a la antigua?
Nicolás:
Lo digo por tu reloj de pulsera. Hoy en día ya nadie lleva relojes de pulsera. Todo el mundo mira la hora en su teléfono móvil.
Marta:
Pues para mi el reloj de pulsera es algo imprescindible, no puedo salir de casa sin él. Cuando salieron los relojes digitales la gente decía que los relojes analógicos desaparecerían… pero mira, se equivocaron totalmente.
If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.
La expresión de esta semana "estar chapado a la antigua" es una expresión popular que se utiliza para decir que alguien mantiene las costumbres anticuadas de hace muchos años o que se comporta de una forma quese considera anticuada.
Fill in the blanks with Adónde, A dónde, Adonde y A donde and Sino y Si no.
Ese es el restaurante van muchos famosos.
dices nunca la verdad, nadie va a confiar en ti.
Fill in the blanks of the dialog with Adónde, A dónde, Adonde y A donde and Sino y Si no.
A: ¡Nos hemos vuelto a perder! No sé dónde estamos así que voy a coger ese caminode ahí. B: Pero, ¿sabes lleva ese camino? ¡No quiero estar todo el día dando vueltas! A: No sé nos lleva ese camino, pero probamos, nunca vamos a encontrar una forma de salir de aquí. B: Vale, pero encontramos una salida, paramos y miramos el mapa. A: De acuerdo. Creo que si giramos aquí a la izquierda, volveríamos al mismo sitio donde estábamos antes, así que giraremos a la derecha. B: Claro. Dirijámonos están aquellas torres altas. Seguro que la ciudad está cerca de ahí. A: Ok,