Marta: | Ayer… quise pedirle un favor a mi hermano, pero decidí no hacerlo. ¡No estaba el horno para bollos! |
Alberto: | ¿Como que no estaba el horno para bollos? ¿Estaba tu hermano de mal humor? |
Marta: | ¡Uf! ¡Tenía unas malas pulgas! Y lo peor es que fue por mi culpa. ¡Ay! ¡Qué tonta soy a veces! De hecho… este fue el motivo por el que se enfadó…le dije que era… tonto. ¡Ay! Le dije: “¿Eres tonto o qué?” |
Alberto: | ¡Hombre! Es que con ese tono de voz, no me extraña que se enfadara. Fue un insulto. |
Marta: | Tendría que eliminar esta palabra de mi vocabulario… Al hablar, no solo decimos cosas, comunicamos. Es decir, con las palabras ordenamos, preguntamos, informamos… e insultamos. |
Through thick and thin
¡Contigo pan y cebolla!
To wear the pants, have the last say
Cortar el bacalao
To tell someone to get lost
Mandar a freír espárragos
To be a piece of cake
Ser pan comido
To have a heart of gold
Ser un trozo de pan
To beat yourself up
Comerse el coco
To play by the book
El agua clara y el chocolate espeso
To pass the hot potato
Pasar la patata caliente
With your hands in the cookie jar
Con las manos en la masa
To not give a damn
Importar un pepino
To be really old
Ser del año de la pera
To be at an awkward age
La edad del pavo
Half a loaf is better than none
A falta de pan, buenas son tortas
Don't bite off more than you can chew
Quien mucho abarca, poco aprieta
It's the same everywhere
¡Aquí se cuecen habas!
To turn as red as a beet
¡Ponerse rojo/a como un tomate!
To have your cake and eat it too
Pedir el oro y el moro
To stick out like a sore thumb
Cantar como una almeja
To tighten your belt
Apretarse el cinturón
To be the apple of your eye
Ser la niña de sus ojos
To be stuffed
Ponerse morado