Laura: | En Galicia, al noroeste de la Península Ibérica, han tenido una iniciativa brillante… Están reivindicando el espacio rural en la comunidad. ¿Y sabes cómo? ¡Pintando las calles! |
Guillermo: | Nada de discursos reivindicativos. ¡Pintando! Porque a buen entendedor, pocas palabras bastan, ¿verdad? Oye, por cierto, ¿cómo pintan las calles? ¿En plan grafiti, con vacas en las paredes de las casas abandonadas? |
Laura: | No, no… No pintan paredes, pintan el suelo de las calles. Pero da lo mismo, lo importante es que a buen entendedor, pocas palabras bastan. |
Guillermo: | ¿Pintan el suelo? |
Laura: | Con la aprobación del ayuntamiento de La Coruña, unos ganaderos han cambiado un paso de cebra de una calle muy concurrida de esta ciudad por un paso de vaca. |
To be fickle, to flip-flop
Cambiar de chaqueta o ser un "chaquetero"
To complicate matters
Rizar el rizo
To say something without meaning it
Decir algo con la boca pequeña
We both though the other would do it
Los unos por los otros, la casa sin barrer
Easier said than done, actions speak louder than words
Del dicho al hecho, hay un trecho
That's another story
Ser otro cantar
Silence is golden
En boca cerrada no entran moscas
A nonsensical discussion
Diálogo de besugos
To beat around the bush
Irse por los cerros de Úbeda
What's done is done, you only live once
Que me quiten lo bailado
To be on the ball
Estar al loro
All that glitters is not gold
No es oro todo lo que reluce
To find out the hard way
Enterarse de lo que vale un peine
A word is enough for the wise
A buen entendedor, pocas palabras bastan
Literally
Al pie de la letra
Wisdom comes with age
Más sabe el diablo por viejo que por diablo
It doesn't hurt to be polite
Lo cortés no quita lo valiente