Marta: | Caramba Jullion, hace muchos días que quiero pedirte que me devuelvas la vajilla que te presté para celebrar esa fiesta que me dijiste con tus amigos, y siempre me olvido. |
Jullion: | Anda, ¡y yo! La verdad es que la vajilla que me prestaste fue fantástica. Ya sabes que yo no uso esas cosas tan elegantes, pero la cena era un evento especial y yo no quería comprar una vajilla sólo para esa cena. |
Marta: | Bueno, me alegro que la vajilla te sirviera y que la utilizaras para disfrutar de un momento importante… pero la necesito para la semana que viene, porque voy a tener invitados. |
Jullion: | ¿Sabes qué nos ha pasado? Después de la cena, lavamos la vajilla y la pusimos en una caja. Mi compañero de piso dijo que él mismo te la podía traer a tu casa en su coche, dijo que todos los caminos llevan a Roma. |
Marta: | Pues, no ha venido por mi casa. Al menos, yo no lo he visto. |
To pull someone's leg
Tomar el pelo
Through thick and thin
¡Contigo pan y cebolla!
To wear the pants, have the last say
Cortar el bacalao
To have the upper hand
Tener la sartén por el mango
To hassle someone
Comer el coco
We both though the other would do it
Los unos por los otros, la casa sin barrer
To swindle, cheat
Dar gato por liebre
You scratch my back and I'll scratch yours
¡Hoy por ti, mañana por mí!
It helps to have friends in high places
Quien a buen árbol se arrima, buena sombra le cobija
To fight like cats and dogs
Llevarse como el perro y el gato
The shoemaker's son always goes barefoot
En casa del herrero, cuchillo de palo
To make someone jealous
Poner los dientes largos
To suck up to someone
Hacer la pelota
To let bygones be gybones
Hacer borrón y cuenta nueva
To have connections
Ser o estar enchufado
To be inseparable
Ser uña y carne
Birds of a feather flock together
Dime con quién andas y te diré quién eres
Close contact breeds affection
El roce hace el cariño
To be taken advantage of
Hacer el primo
To flirt
Tirar los tejos
If you raise a snake, expect to get bitten
Cría cuervos y te sacarán los ojos
To be feisty
Ser de armas tomar
Through thick and thin
A las duras y a las maduras
It doesn't hurt to be polite
Lo cortés no quita lo valiente
To not name any names
Se dice el pecado pero no el pecador
Prince Charming
Ser el príncipe azul