Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To lose your train of thought

Irse el santo al cielo

To get bigheaded

Subirse a la parra

To give/have goosebumps

Ponerse la piel de gallina

To be on the ball

Estar al loro

To be down in the dumps

Caer(se) el alma a los pies

To find out the hard way

Enterarse de lo que vale un peine

To not act your age

A la vejez, viruela

Literally

Al pie de la letra

Wisdom comes with age

Más sabe el diablo por viejo que por diablo

Subirse a la parra

aa
AA
La expresión de esta semana "subirse a la parra" es una expresión popular que se utiliza para decir que una persona exige algo desmesurado o se toma libertades o confianzas indebidas. También se dice de alguien que se atribuye cosas que no le corresponden.

No hay que confundir esta expresión con "estar en la parra" que significa estar distraído o en inglés "to be daydreaming" o "to be absent-minded".

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.