Marta: | Hay profesiones realmente fascinantes… ¿Qué te parecería tener de profesión… salir de fiesta? |
Rylan: | ¿Es eso una profesión? ¡Venga ya! ¿De fiesta cada día? Bueno, mejor dicho… ¿cada noche? Oye, ¿y qué pasaría si tuvieras dos fiestas a la vez? |
Marta: | Pues tendrías que decidirte por una de las fiestas, eso está claro, ¿no? |
Rylan: | Y si ya has aceptado una fiesta y prefieres ir a la otra… ¿Qué haces? |
Marta: | Pues… donde dije digo, digo Diego, ¿no? |
Rylan: | ¿Donde dije digo, digo Diego? Hombre, eso está muy feo… |
Marta: | Si tu profesión es salir de fiesta, lo mejor es que tu agenda esté bien hecha, si no, puedes perder trabajos… y eso es dinero. |
To have the upper hand
Tener la sartén por el mango
To go all out, pull out all the stops
Tirar la casa por la ventana
Where there's a will, there's a way
Querer es Poder Ser un quiero y no puedo
Without a hitch
A pedir de boca
To go back on your word
Donde dije digo, digo Diego
To be a piece of cake
Ser pan comido
Haphazardly
A la buena de Dios
Desperate times call for desperate measures
A grandes males, grandes remedios
To take the rap
Pagar el pato
To throw in the towel
Tirar la toalla
To go for it
Ir a saco
To not get anything right
No dar pie con bola
To be a complete mess
Estar (todo) patas arriba
To make a scene
Montar el número
To keep on and on
Erre que erre
To save the day, save face
Salvar los muebles
Good behavior opens doors
Buen porte y buenos modales, abren puertas principales
To make a fortune, a killing
Hacer el agosto
To rain on someone's parade
Ser un cenizo
To brush someone off, to flunk
Dar calabazas
To go like a dream
Salir redondo