Marta: | ¡Menuda cara traes hoy, Rylan! |
Rylan: | ¡Es que vengo agotado! He aplicado trescientas mil veces a un trabajo y siempre me dicen que no han recibido mi aplicación. Creo que ésta de hoy ha sido la última vez que hablo con la secretaria. ¡Ya no puedo más! |
Marta: | No tires la toalla, hombre. Todo tiene una explicación. |
Rylan: | ¿Que no tire la toalla? Explícate un poco mejor, anda. |
Marta: | ¿No has entendido la expresión tirar la toalla o quieres que te de un consejo? |

To have the upper hand
Tener la sartén por el mango

To go all out, pull out all the stops
Tirar la casa por la ventana

Where there's a will, there's a way
Querer es Poder Ser un quiero y no puedo

Without a hitch
A pedir de boca

To go back on your word
Donde dije digo, digo Diego

To be a piece of cake
Ser pan comido

Haphazardly
A la buena de Dios

Desperate times call for desperate measures
A grandes males, grandes remedios

To take the rap
Pagar el pato

To throw in the towel
Tirar la toalla

To go for it
Ir a saco

To not get anything right
No dar pie con bola

To be a complete mess
Estar (todo) patas arriba

To make a scene
Montar el número

To keep on and on
Erre que erre

To save the day, save face
Salvar los muebles

Good behavior opens doors
Buen porte y buenos modales, abren puertas principales

To make a fortune, a killing
Hacer el agosto

To rain on someone's parade
Ser un cenizo

To brush someone off, to flunk
Dar calabazas

To go like a dream
Salir redondo