María: | Noé, ¿has visto la película “Mejor solo que mal acompañado”? |
Noé: | Me parece que no. |
María: | En inglés se llama “Planes, trains and automobiles”. Es una clásica comedia de los ochentas con Steve Martin y John Candy. Una road movie, en la cual los personajes deben ir de Nueva York a Chicago para pasar el Día de Acción de Gracias. Pero en el medio pasa de todo: el vuelo es desviado a otro aeropuerto y deben tomar un tren; el tren se descompone e intentan alquilar un coche... |
Noé: | ¿Y eso genera enfrentamientos? |

Crocodile tears
Llorar lágrimas de cocodrilo

Better to be alone than in bad company
Mejor solo que mal acompañado

My better half
La media naranja

Birds of a feather flock together
Dime con quién andas y te diré quién eres

Time heals all wounds
El tiempo lo cura todo

Water under the bridge
Lo pasado, pisado

To kill the messenger
Matar al mensajero

To tip one's hat
Sacarse el sombrero

To be a scapegoat
Ser el chivo expiatorio

Bury the hatchet
Echar pelillos a la mar

If the shoe fits
Si te queda el saco, póntelo

To let one's guard down
Bajar la guardia

With friends like these...
Con amigos así ¿quién necesita enemigos?

A friend in need is a friend indeed
En la necesidad se conoce a los amigos

As the twig is bent, so grows the tree
Árbol que nace torcido, jamás su tronco endereza

Love is cruel
Amores perros

To be a snob
Ser un Sifrino, Fresa, Pituco…

To burn one's bridges
Quemar las naves

Pick your battles wisely
Gastar pólvora en zamuro

Like father, like son
Hijo de tigre

The smaller the town, the bigger the scandal
Pueblo chico, infierno grande

To come from good stock
De buena/pura cepa

To be at each other's throats
Agarrarse de las mechas

A sweetheart
Un pan de Dios