Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

5 November 2013

Episode #22

29 October 2013

Episode #21

22 October 2013

Episode #20

14 October 2013

Episode #19

8 October 2013

Episode #18

1 October 2013

Episode #17

24 September 2013

Episode #16

17 September 2013

Episode #15

10 September 2013

Episode #14

Speed 1.0x
/

Introduction

Maria: ¡Es martes una vez más! ¡Eso significa que Jorge y yo nos encontramos nuevamente en el estudio para traerles un nuevo episodio de News in Slow Spanish Latino!
Jorge: ¡Hola a todos nuestros oyentes! ¡Hoy tendremos un gran programa, espero que les guste!
Maria: Y espero que disfruten de nuestros debates sobre sucesos políticos en América Latina. Hoy hablaremos del enorme operativo que la policía brasileña montó para acabar con los grupos criminales en las favelas de Río de Janeiro, de los planes del gobierno venezolano de usar controles de huellas dactilares para prevenir una popular estafa, de la disputa entre Uruguay y Argentina por una fábrica de papel en territorio uruguayo, y, finalmente, de una historia sobre un millón de dólares que cayeron del cielo.
Jorge: ¿Es una historia real o un cuento de hadas?
Maria: ¿Cuál historia? ¿La de la disputa por una papelera?
Jorge: ¡Órale, María! Estoy preguntando por el millón de dólares que cayeron del cielo.
Maria: Es una historia verídica, ya lo verás. Pero continuemos con los anuncios. El diálogo de gramática será muy entretenido y tendrá ejemplos del tema gramatical de hoy: verbos con diferentes significados en el pretérito - Saber y Conocer. Para terminar el programa tendremos una nueva expresión en español: Mejor solo que mal acompañado.
Jorge: ¡Excelente! ¡Comencemos el espectáculo!
Maria: ¡Que se abra el telón!
8 October 2013

El domingo por la madrugada, cientos de oficiales de seguridad, acompañados por vehículos blindados y helicópteros, ocuparon 12 favelas en la ciudad de Río de Janeiro. El operativo se realizó sin inconvenientes y las bandas criminales que operan en el área no ofrecieron resistencia. Armas y drogas fueron confiscadas y unas pocas personas fueron detenidas.

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.

8 October 2013

El gobierno venezolano ha comenzado a implementar medidas contra una estafa conocida como “el raspeo”, a través de la cual los venezolanos obtienen dólares en el extranjero y los venden a otro valor dentro del país. Hasta ahora, los venezolanos que viajan al exterior pueden extraer hasta tres mil dólares en efectivo mediante sus tarjetas de crédito a una taza de intercambio especial. Para obtener este permiso, los ciudadanos deben presentar sus pasajes de avión a las autoridades para demostrar la validez del viaje. Pero el negocio en la venta de dólares es tan grande que mucha gente elige comp

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.

8 October 2013

El miércoles pasado, el presidente de Uruguay, José Mujica, anunció un nuevo acuerdo con la papelera finlandesa UPM-Kymmene. Según el acuerdo, la papelera instalada a orillas del río Uruguay aumentaría su producción en un 10%, pasando a producir 1,1 millones de toneladas de papel al año.

La papelera se encuentra en la ciudad de Fray Bentos, sobre el río que divide Uruguay de Argentina. Argentina cree que, como resultado de este nuevo acuerdo, se contaminarán sus aguas y que deberían haber sido consultados en la decisión. Según Héctor Timerman, el canciller argentino, se están violando trat

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.

8 October 2013

Tres personas fueron detenidas la semana pasada por la policía en la provincia de Santa Cruz, Bolivia. Los narcotraficantes fueron apresados en el pueblo Rincón del Tigre. La policía boliviana había estado monitoreando sus actividades y creían que se disponían a crear un centro de producción de cocaína.

Además de armas y vehículos, la policía anti-droga confiscó un millón de dólares en efectivo que habían sido arrojados desde un avión. Según las autoridades, el avión volaba a baja altura sobre el área y un hombre le hacía señas desde una pista de aterrizaje. La avioneta no consiguió arroja

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.

Verbs with different meanings in the preterit: Saber and Conocer

Jorge: ¿Sabes, María? Tengo una duda que tal vez me puedas ayudar a resolver. Nunca supe cuál es la diferencia entre un colectivo y un autobús.
María: Pues no mucha, realmente. El nombre “colectivo” viene de “transporte colectivo” y se usa principalmente en Argentina, Chile, Bolivia y Paraguay. Otros le dicen buseta, autocar, guagua...
Jorge: Yo diría camión.
María: Claro. Ya sabes que los hispanoparlantes tenemos muchos nombres para las mismas cosas, depende en qué país nos encontremos. Aunque el concepto de transporte público existe desde mucho antes, a los argentinos les gusta creer que el bus de tránsito como lo conocemos hoy en día es un invento de ellos. Según la versión argentina, en 1928, un grupo de taxistas de la ciudad de Buenos Aires, por cuestiones económicas, modificaron sus automóviles para convertirlos en ómnibus, y pasaron a realizar itinerarios fijos a 5, 10 o 20 centavos.

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.

The verbs saber and conocer are special verbs in the sense that they both change their meaning when they are used in the preterite. This fact is clearly seen when it comes to translating them into English. It is then when their new meaning in the preterite is conveyed in English by using verbs different from the verb to know, which is the most direct translation of saber and conocer in the present.

The most common meaning of saber when used in the present is “to know information” or “to know how to do something,” but when used in the preterit, it also means “to find out, to hear or learn about something.” Also, the most common meaning of conocer when used in the present is “to know a person or to be acquainted with someone,” but when used in the preterit, it also means “to meet someone.” This second meaning in the preterit is more common than the original meaning “to know”. Compare the examples below.

Saber in the Present

sé, sabes, sabe, sabemos, saben

¿Sabes qué hora es?
Do you know what time it is?

Mejor solo que mal acompañado

Jorge: Yo creo que la expresión de hoy era la favorita de mi madre cuando yo era niño.
María: No me sorprende para nada. Ya me puedo imaginar los líos en los que te metías con tus amigos.
Jorge: Éramos tremendos. Sin duda, los chicos más traviesos del vecindario.
María: Pero seguramente en los ojos de tú mamá, tú eras un angelito y la culpa la tenían los demás muchachos.

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.

La expresión de hoy no requiere de metáforas ni alusiones para transmitir su mensaje. La frase es más bien un refrán que contiene un consejo bastante directo: que es preferible la soledad a la mala compañía. Pero, ¿qué constituye una mala compañía? He ahí la versatilidad de la expresión mejor solo que mal acompañado, porque cada quien puede definir lo que significa estar mal acompañado. En otras palabras es una frase totalmente subjetiva.

Complete each sentence with the correct form of the verb saber or
in the present or in the preterit, as appropriate.
  1. ¿Ustedes por qué estamos aquí?
  2. Yo a muchas personas con problemas existenciales.
  3. Claro que qué es la Ley de la Atracción.
  4. Todavía recuerdo el día que te .
  5. Laura, Nuria, ¿a que no dónde estuve anoche?
Fill in the blanks with the correct conjugation of conocer and saber in the preterit.


A: ¿Quieres que te cuente la historia de como (conocer, yo) a mi marido?
B: Seguro que es una historia muy emocionante. ¡Dale, me encantaría oírla!
A: Eduardo y yo nos (conocer, nosotros) en un crucero por el Caribe. (saber, yo) desde el primer momento en que lo vi que era el hombre de mi vida.
B: ¿Un crucero por el Caribe? Suena muy romántico. ¿Y cómo sigue la historia?
A: Yo estaba en la piscina del crucero, tomando sol cuando vi a estos chicos jugando con una pelota de playa dentro de la piscina. Uno de ellos golpeó la pelota tan fuertemente que salió del agua y me go