Marta: | Estas vacaciones fui a cenar a un sitio donde solo ponen música de finales de los setenta (70) y los ochenta (80)… en esa época, yo estaba en la edad del pavo. ¡Oh, qué recuerdos! |
Alberto: | Déjame pensar… por aquel entonces, yo era pequeño pero mi hermana también estaba en la edad del pavo. En el tocadiscos de mi casa sonaban continuamente canciones románticas de grupos y cantantes españoles. |
Marta: | Y también sonaban muchas canciones americanas y británicas… |
Alberto: | ¿Y los italianos? No sé porqué, pero por aquel entonces, los cantantes italianos enamoraban a todas las chicas de la edad del pavo. A finales de los años setenta (70), escuchar canciones de amor en italiano era más romántico que escucharlas en español. |
Marta: | Es cierto, los cantantes italianos nos enamoraban a todas… Pero oye, hubo un género musical a principio de los ochenta (80) que entró con una fuerza increíble. Los grupos infantiles. |

To pull someone's leg
Tomar el pelo

There's something fishy going on
Aquí hay gato encerrado

To show off
De cara a la galería

To be fickle, to flip-flop
Cambiar de chaqueta o ser un "chaquetero"

To not mince your words
No tener pelos en la lengua

To say something without meaning it
Decir algo con la boca pequeña

To play by the book
El agua clara y el chocolate espeso

To swindle, cheat
Dar gato por liebre

To take the rap
Pagar el pato

To call a spade a spade
Al pan, pan y al vino, vino

What a crook!
¡Qué chorizo!

To be a charlatan
Ser un cantamañanas

You can't take it back
Santa Rita, Rita, lo que se da, no se quita

You made your bed, now lie in it
Que cada palo aguante su vela

To look innocent
Tener cara de no haber roto nunca un plato

To stick to your guns
Seguir en sus trece

To cut to the chase
Ir al grano

For every law there's a loophole
Hecha la ley, hecha la trampa

To be an open book
Ser como un libro abierto

To beat around the bush
Ir/Andar(se) por las ramas

To be a snake in the grass
Ser una mosquita muerta

No gimmicks, no tricks
Sin trampa ni cartón