Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Common mistakes with direct and indirect object pronouns

aa
AA

Leísmo, Laísmo y Loísmo

The phenomena leísmo, laísmo and loísmo are a dialectal variation in the Spanish language that consist of the misuse of the direct and indirect object pronouns. These phenomena are more common in Spain, especially in the northwestern region of Castilla y León, although they can be heard in other Spanish speaking countries.

Leísmo

El leísmo is the misuse of the indirect object pronoun in place of the direct object pronoun.

Busqué los libros que querías y les encontré en la biblioteca. - INCORRECT
Busqué los libros que querías y los encontré en la biblioteca. - CORRECT
I looked for the books you wanted and I found them in the library.

* Exception: the use of the indirect object pronoun le when referring to a male person is accepted.

Animaremos a Juan en el partido del domingo. ¡Todos le animaremos! - CORRECT
Animaremos a Juan en el partido del domingo. ¡Todos lo animaremos! - CORRECT
We will cheer for Juan on Sunday's game. We all will cheer for him!

However, when referring to a male group of people is preferable to use los instead of les.

Animaremos a Juan y a Marcos en el partido del domingo. ¡Todos les animaremos! - CORRECT
Animaremos a Juan y a Marcos en el partido del domingo. ¡Todos los animaremos! - BETTER
We will cheer for Juan and Marcos on Sunday's game. We all will cheer for them!

Laísmo

El laísmo is the misuse of the direct object pronoun (feminine) in place of the indirect object pronoun.

Las di un regalo de cumpleaños (a ellas). - INCORRECT
Les di un regalo de cumpleaños (a ellas). - CORRECT
I gave them a birthday gift.

La compré una rosa por nuestro aniversario (a ella). - INCORRECT
Le compré una rosa por nuestro aniversario (a ella). - CORRECT
I bought her a rose for our anniversary.

Loísmo

El loísmo is the misuse of the direct object pronoun (masculine) in place of the indirect object pronoun.

Su secretaria lo molestó con continuas interrupciones. - INCORRECT
Su secretaria le molestó con continuas interrupciones. - CORRECT
His secretary bothered him with ongoing interruptions.

Lo dio un golpe con la pelota (a él). - INCORRECT
Le dio un golpe con la pelota (a él). - CORRECT
He hit him with a ball.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.