Noé: | No sé si en Venezuela sucede lo mismo, María. En México, la gente le da muchísima importancia a los concursos de belleza. Está el “Nuestra Belleza”, en el cual se escoge a la participante que competirá por el “Miss Universo”. También tenemos el concurso “Flor Tabasco”, donde 17 mujeres de 17 municipios de aquel estado compiten por el título de “la mujer más bella de Tabasco”. No te imaginas, María. ¡“La Flor” dura meses! Que la presentación a medios, que las entrevistas, que las fotos. Y no solo hay premio para la niña más mona, también para la Señorita Simpatía, la Señorita Elegancia... |
María: | Es igual en Venezuela, Noé. Alardeamos de que tenemos más ganadoras del “Miss Universo” que nadie y nos creemos que tenemos las mujeres más monas del mundo. Pero a mí todos estos concursos me dejan un sabor agridulce. ¿No es la belleza algo subjetivo, acaso? |
Noé: | Coincido, María. Es por eso que hay un solo concurso de belleza que tiene mi apoyo: la “Fiesta de la Flor más Bella del Ejido”. |

To return to normal
Volver las aguas a su cauce

It's raining cats and dogs
Llover a cántaros

How cute!
¡Qué mono!

Cool!
¿Bacán, Chido, Chévere...? ¿Cómo se dice “cool”?

To be worth it
Valer la pena

I hope so!
¡Ojalá!

Right on!
Órale

What's up?
¿Qué onda?

Snacks
Botanas, Picadas y Pasapalos

To not sleep a wink
Pasar la noche en blanco

The calm after the storm
Después de la tormenta viene la calma

To go with the flow
Seguir la corriente

Much ado about nothing
Mucho ruido y pocas nueces

The coast is clear
No hay moros en la costa

Home sweet home
Hogar, dulce hogar

Alive and kicking!
Estar vivito y coleando

Double edged sword
Espada de doble filo

Cry me a river
A llorar a la iglesia

It comes with the territory
Gajes del oficio

To rise from the ashes
Renacer de las cenizas

Look what the cat dragged in
Cayó piedra sin llover

Homeland or death!
¡Patria o muerte!

To be worn out
Hecho papilla

Unable to control your temper
No poder con su genio

This too shall pass
Siempre que llovió, paró

To cool things down
Poner paños fríos

It's a small world
El mundo es un pañuelo

In the flesh
En carne propia

A sweetheart
Un pan de Dios