Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Judge as you would be judged

Con la vara que midas, serás medido

Take the bitter with the sweet

Si quieres al perro, acepta las pulgas

To each their own

Cada loco con su tema

There are two sides to every coin

Las dos caras de la moneda

Read between the lines

Leer entre líneas

Get off your high horse

Bajarse del caballo

Down-to-Earth

Mantener los pies en la tierra

To be a tough nut to crack

Ser un hueso duro de roer

To be a scapegoat

Ser el chivo expiatorio

To beat around the bush

Andar con rodeos

To let one's guard down

Bajar la guardia

A bitter pill to swallow

Ser un trago amargo

It's no use crying over spilt milk

De nada sirve llorar sobre leche derramada

Las dos caras de la moneda

aa
AA
María: Esta expresión tiene gran significado para mí porque soy una persona cautelosa; no me gusta hacer las cosas apresuradamente y por eso antes de tomar una decisión considero ambos lados de la moneda.
César: Siempre es una buena idea intentar ver una situación de ambos lados.
María: Y no olvides que los errores más tontos ocurren cuando actuamos con prisa.
César: Ah, pero el otro lado de la moneda es que si actúas con demasiado cuidado es menos probable que tomes riesgos.

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.