María: | La expresión de hoy tiene que ver con la responsabilidad. Hay personas que aceptan responsabilidad por sus acciones y admiten sus errores; y otras personas que prefieren echarle la culpa a alguien más. Jorge, ¿Alguna vez has sido un chivo expiatorio? |
Jorge: | Estoy seguro que me ha pasado varias veces, quizás algunas sin mi conocimiento. Recuerdo una vez cuando aún estaba en el colegio, la mamá de un amigo mío llamó a la mía para quejarse de que yo estaba distrayendo demasiado a su hijo. Aparentemente él estaba recibiendo malas calificaciones y me usó de chivo expiatorio, diciéndole a su madre que yo no lo dejaba hacer sus tareas porque venía a jugar muy seguido. ¿Puedes creerlo? |
María: | ¡Qué sinvergüenza! ¿Y qué hizo tu mamá? |
On the tip of your tongue
En la punta de la lengua
To stick your neck out for someone
Poner las manos al fuego
Where there's smoke, there's fire
Donde hay humo hay fuego
Don't air your dirty laundry in public
La ropa sucia se lava en casa
To be broke
Estar a dos velas
When it rains it pours
Llueve sobre mojado
Between a rock and a hard place
Entre la espada y la pared
The calm after the storm
Después de la tormenta viene la calma
A wolf in sheep's clothing
Lobo con piel de cordero
A bad seed never dies
Hierba mala nunca muere
To pull the rug out from under someone
Serruchar el piso
To kill the messenger
Matar al mensajero
Bad hair day
Día de perros
To be mad as a hatter
Estar loco de remate
To have one's blood boil
Hacerse mala sangre
To be a tough nut to crack
Ser un hueso duro de roer
To be a scapegoat
Ser el chivo expiatorio
To bury your head in the sand
Enterrar la cabeza como el avestruz
Damned if you do, damned if you don't
Palo si bogas, palo si no bogas
Double edged sword
Espada de doble filo
Hanging by a thread
Colgar de un hilo
A bitter pill to swallow
Ser un trago amargo
To be at the end of one's rope
Estar con la soga al cuello
All hell breaks loose
Armarse la gorda
To have an Achilles heel
Tener un talón de Aquiles
To burn one's bridges
Quemar las naves
The lion's den
La boca del lobo
To kick someone when they're down
Hacer leña del árbol caído
Come hell or high water
Contra viento y marea
To destroy / debunk
Echar por tierra
To add insult to injury
Para colmo de males
To stand in the line of fire
Ponerle el pecho a las balas
To lick your wounds
Lamerse las heridas
All hell breaks loose
Armarse la gorda
To stir the hornets' nest
Alborotar el avispero
Rub salt in a wound / Touch a sore spot
El dedo en la llaga
Cry a river
Llorar como una Magdalena
To be at each other's throats
Agarrarse de las mechas
To sweat blood
Sudar la camiseta