Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To stick your neck out for someone

Poner las manos al fuego

To burn the midnight oil?

Quemarse las pestañas

God helps those who help themselves

A dios rogando y con el mazo dando

To tie up loose ends

Atar cabos sueltos

To move heaven and earth

Mover cielo y tierra

Third time's the charm

La tercera es la vencida

Talk is cheap

Las palabras se las lleva el viento

Divde and conquer

Divide y vencerás

Settle a score

Saldar cuentas

Go all out / whole hog

Poner toda la carne en el asador

To go against the grain

Nadar contra la corriente

To let one's guard down

Bajar la guardia

To be at the end of one's rope

Estar con la soga al cuello

To pass the buck

Cargar con el muerto

Slow and steady wins the race

Paso a paso, se llega lejos

To chip in

Aportar un granito de arena

When life gives you lemons, make lemonade

Si la vida te da limones, haz limonada

One nail drives out another

Un clavo saca otro clavo

No pain, no gain

El que quiere celeste, que le cueste

To be an ace

Ser un crack

To pass the buck

Pasar la pelota

Pick your battles wisely

Gastar pólvora en zamuro

Full steam ahead

A toda máquina

To get up to speed

Ponerse al día

To not lift a finger

No mover un dedo

Wheeling and dealing

Tejes y manejes

To start from scratch

Barajar y dar de nuevo

One step at a time

Ir por partes

Las palabras se las lleva el viento

aa
AA
La imagen que evoca esta expresión es de algo liviano y etéreo, algo así como una pluma suspendida y bailando en la brisa. Algo que es quizás bonito pero transitorio y finalmente inconsecuente. Esta visualización nos hace pensar que si el viento se las puede llevar, entonces son palabras que no deben pesar mucho. ¡Y este es precisamente el mensaje! Decir las palabras se las lleva el viento, es un comentario sobre la dudosa validez de algo que se ha dicho. Las palabras sin peso no poseen gravedad ni legitimidad y, por lo tanto, generalmente no las tomamos en serio.

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.