María: | En América Latina tenemos muchísimos mitos y leyendas que se transmiten oralmente. Uno de los casos más emblemáticos es el de “La Llorona”, de origen prehispánico, y que hoy representa al fantasma vengativo que regresa al mundo con una cuenta por saldar. Pero hay otro personaje popular de México que yo no conocía, “La Planchada”. Es la historia de una enfermera llamada Eulalia que trabajaba en un hospital de la Ciudad de México a principios del siglo XX. La joven se enamora de un médico y él le propone matrimonio. Pero luego el médico se cambia de hospital y se casa con otra. Con el corazón roto, Eulalia entra en una depresión y termina muriendo en el mismo hospital donde trabajaba. En la capital mexicana se dice que La Planchada aún deambula por los hospitales con una cuenta por saldar. Muchos pacientes aseguran haberla visto en carne propia, de noche, cuando se aparece para cuidarlos. Aunque también están quienes creen que es un espíritu vengativo que quiere matarlos. |

To stick your neck out for someone
Poner las manos al fuego

To burn the midnight oil?
Quemarse las pestañas

God helps those who help themselves
A dios rogando y con el mazo dando

To tie up loose ends
Atar cabos sueltos

Kick the can down the road
Patear la lata

To move heaven and earth
Mover cielo y tierra

Third time's the charm
La tercera es la vencida

Talk is cheap
Las palabras se las lleva el viento

Divde and conquer
Divide y vencerás

Settle a score
Saldar cuentas

Go all out / whole hog
Poner toda la carne en el asador

To go against the grain
Nadar contra la corriente

To let one's guard down
Bajar la guardia

To be at the end of one's rope
Estar con la soga al cuello

To pass the buck
Cargar con el muerto

Slow and steady wins the race
Paso a paso, se llega lejos

To chip in
Aportar un granito de arena

When life gives you lemons, make lemonade
Si la vida te da limones, haz limonada

One nail drives out another
Un clavo saca otro clavo

To have a lot of ground to cover
Tener tela que cortar

To take the lead / pass the torch
Tomar la batuta

No pain, no gain
El que quiere celeste, que le cueste

What doesn't kill you, makes you stronger
Lo que no mata, fortalece

To be an ace
Ser un crack

To pass the buck
Pasar la pelota

Pick your battles wisely
Gastar pólvora en zamuro

Full steam ahead
A toda máquina

To get up to speed
Ponerse al día

To not lift a finger
No mover un dedo

Wheeling and dealing
Tejes y manejes

Keep someone posted
Al tanto

To start from scratch
Barajar y dar de nuevo

One step at a time
Ir por partes