Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To stick your neck out for someone

Poner las manos al fuego

To burn the midnight oil?

Quemarse las pestañas

God helps those who help themselves

A dios rogando y con el mazo dando

To tie up loose ends

Atar cabos sueltos

To move heaven and earth

Mover cielo y tierra

Third time's the charm

La tercera es la vencida

Talk is cheap

Las palabras se las lleva el viento

Divde and conquer

Divide y vencerás

Settle a score

Saldar cuentas

Go all out / whole hog

Poner toda la carne en el asador

To go against the grain

Nadar contra la corriente

To let one's guard down

Bajar la guardia

To be at the end of one's rope

Estar con la soga al cuello

To pass the buck

Cargar con el muerto

Slow and steady wins the race

Paso a paso, se llega lejos

To chip in

Aportar un granito de arena

When life gives you lemons, make lemonade

Si la vida te da limones, haz limonada

One nail drives out another

Un clavo saca otro clavo

No pain, no gain

El que quiere celeste, que le cueste

To be an ace

Ser un crack

To pass the buck

Pasar la pelota

Pick your battles wisely

Gastar pólvora en zamuro

Full steam ahead

A toda máquina

To get up to speed

Ponerse al día

To not lift a finger

No mover un dedo

Wheeling and dealing

Tejes y manejes

To start from scratch

Barajar y dar de nuevo

One step at a time

Ir por partes

Poner las manos al fuego

aa
AA
Jesús: Es indudable. En América Latina todas las monedas utilizan al dólar estadounidense como tipo de cambio de referencia para las transacciones económicas. Pero si tuviese que poner las manos al fuego por otra moneda estable y fuerte, lo haría por el guaraní. Creada en 1943, la moneda de Paraguay es la más antigua de la región. Un signo de su estabilidad es que durante 30 años tuvo el mismo cambio con el dólar. Impresionante, ¿verdad? Pero además, el guaraní está lleno de particularidades en su historia. Por darte un ejemplo, María, desde 1979 todos los billetes llevan al reverso una frase en guaraní, lo que la convierte en una moneda bilingüe.

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.