Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To play dumb

Hacerse el loco

Crocodile tears

Llorar lágrimas de cocodrilo

All bark and no bite

El perro que ladra no muerde

Foolish words fall on deaf ears

A palabras necias, oídos sordos

To put your cards on the table

Poner las cartas sobre la mesa

A wolf in sheep's clothing

Lobo con piel de cordero

Looks can be deceiving

Las apariencias engañan

Get off your high horse

Bajarse del caballo

Down-to-Earth

Mantener los pies en la tierra

A little bird told me

Me lo contó un pajarito

To call a spade a spade

Llamar al pan pan y al vino vino

To pass the buck

Pasar la pelota

To show your true colors

Mostrar la hilacha

To dot the i's and cross the t's

Poner los puntos sobre las íes

To destroy / debunk

Echar por tierra

Far-fetched

Tirado de los pelos

El perro que ladra no muerde

aa
AA
Es una frase que se usa para hablar de quienes se valen de amenazas vacías para intimidar a los demás. La expresión se basa en el comportamiento de nuestros fieles amigos, los perros. Aunque sus ladridos pueden indicar diferentes emociones, una conducta común en casi todos los perros es que ladran cuando se sienten amenazados. Este ladrido sirve de advertencia, como diciendo: “Si te acercas más, podría morderte, pero si me dejas en paz no pasará nada”. En el caso de un perro, la frase resulta un tanto engañosa ya que el animal amenazado puede ladrar y también morder cuando sus ladridos fallan. Pero al hablar de una persona nos referimos específicamente a bravucones que no respaldan sus palabras con acciones. En otras palabras, aquellos que sólo son capaces de alardear pero se arrepienten al verse retados.

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.