Marta: | ¿Nico, quieres contarnos algo de los premios de la Berlinale del 2017? ¿Alguna sugerencia para ver? |
Nicolás: | Te recomiendo un documental que estoy seguro que te vas gustar. Con él, yo entendí ese refrán que mi abuelo me decía: no por mucho madrugar amanece más temprano. Y es que el éxito, el gran éxito llega cuando tiene que llegar… |
Marta: | ¿No por mucho madrugar amanece más temprano? Y ¿de qué va ese documental sobre el éxito? |
Nicolás: | Bueno… en realidad es un documental sobre el año de la resurrección de la cantante costarricense-mexicana, Chavela Vargas. Se titula Chavela y cuenta como en el año 1991 la cantante vuelve a los escenarios tras más de 12 años sin actuar. |
Marta: | ¿Chavela Vargas? ¡Fue una de mis cantantes favoritas! |
Nicolás: | A las directoras del documental les pareció importante documentar ese momento de tremendo éxito cuando la cantante casi a los setenta años de edad, con una voz desgarrada por los cigarrillos y el alcohol, vuelve a cantar con confianza y ternura. |

To complicate matters
Rizar el rizo

Better safe than sorry
Más vale prevenir que curar

A piece of cake
Coser y cantar

It's not to be taken lightly
No ser moco de pavo

To call a spade a spade
Al pan, pan y al vino, vino

All roads lead to Rome
Todos los caminos llevan a Roma

To hit the nail on the head
Dar en el clavo

Willy nilly
A troche y moche

Birds of a feather flock together
Dios los cría y ellos se juntan

Yeah, right!
¡Y un jamón!

To be in your element
Sentirse como pez en el agua

To walk on thin ice
Estar en la cuerda floja

To be a charlatan
Ser un cantamañanas

The early bird doesn't always catch the worm
No por Mucho Madrugar, Amanece Más Temprano

The early bird catches the worm
A quien madruga, Dios le ayuda

Quite important, quintessential
De tomo y lomo

You can't take it back
Santa Rita, Rita, lo que se da, no se quita

To stick to your guns
Seguir en sus trece

All that glitters is not gold
No es oro todo lo que reluce

To wash your hands (of something)
Lavarse las manos

To have something on the tip of your tongue
Tener algo en la punta de la lengua

To beat around the bush
Marear la perdiz

The bark is worse than the bite
Perro ladrador, poco mordedor

To brand somebody
Colgar el sambenito

To be an open book
Ser como un libro abierto

To beat around the bush
Ir/Andar(se) por las ramas

To mislead, avoid
Dar largas

To arouse suspicion
Dar mala espina

Rumor has it
Malas lenguas

It's not the end of the world
Más se perdió en Cuba y volvieron cantando

No worries, you'll find it!
Lo que no se comen los ratones, sale por los rincones

The cure is worse than the disease
Ser peor el remedio que la enfermedad