Marta: | Ayer llamé a una empresa que tenía que devolverme el dinero de una cosa que compré por internet. Me quedé a cuadros con lo que escuché en su contestador automático. |
Rylan: | ¡Caramba!… ¿Llamaste y no había nadie? ¡Qué raro! ¿Es que llamaste a una hora fuera de su horario de oficina, quizás? |
Marta: | ¡Qué va! Lo que pasa es que la empresa se ha ido a tomar viento. |
Rylan: | ¿La empresa se ha ido a tomar viento? Ay, qué triste…hoy en día, en estos tiempos que vivimos y en esta débil economía, hay tantas y tantas empresas que se han ido a tomar viento. ¡Ay! |
Marta: | Sí, Rylan, tienes toda la razón. Es muy, muy triste. |
Rylan: | Pero bueno, vendrán tiempos mejores. |
Marta: | Eso espero, porque cada vez que abro el periódico, leo una noticia en la que se cuenta que una empresa se ha ido a tomar viento. |
Rylan: | Bueno mujer, no hablemos de esas cosas y cuéntame por qué te quedaste a cuadros cuando escuchaste el contestador automático de la empresa a la que llamaste. |
Marta: | Primero una voz de mujer dijo: “Si usted es una persona obseso-compulsiva, marque repetidas veces el número 1.” |
Rylan: | ¿Cómo? ¿Obseso-compulsiva?….oye, esto me parece una broma, ¿no? |
Marta: | Espera, espera…después el contestador automático dijo: “si usted es una persona co-dependiente, pídale a alguien que marque 2 por usted.” |
Rylan: | ¡No me digas! Y, ¿que más?…”si usted es una persona con personalidades múltiples, marque el 3, 4, 5 y 6” ¿por ejemplo? |
Marta: | No, algo peor. “Si usted es una persona paranoica, nosotros sabemos quién es usted, sabemos lo que hace, y también lo que quiere. Espere mientras investigamos su llamada.” |
Rylan: | “Vamos a perseguirle y vamos a encontrarle.” |
Marta: | De lunes a martes, así es. |
Rylan: | Realmente, no entiendo como una empresa puede tener un mensaje como este en el contestador automático. |
Marta: | Algún trabajador muy resentido porque la empresa se había ido a tomar viento, y se quedó sin trabajo, lo grabó. |
Rylan: | ¿Y tú cómo lo sabes? |
Marta: | Bueno, pues porque volví a llamar más tarde y el contestador automático dijo que la empresa se había ido a tomar viento, en palabras formales. |
Rylan: | “Lamentamos comunicarle que esta empresa estará temporalmente fuera de servicio por problemas económicos”. Marta, ¿hablabas en serio sobre el mensaje del contestador automático? ¡Suena muy raro! |
Marta: | Jeje era una broma, Rylan. La vi en alguna página de Internet. No podía resistir contártela. Pero, ¡vaya historia!...y tú casi te la has creído. |

There's something fishy going on
Aquí hay gato encerrado

To have a bad temper
Tener Malas Pulgas

To fly off the handle, go off the deep end
Perder los estribos

To cross the line
Meter la pata

Catch-22
El pez que se muerde la cola, el perro que se persigue la cola y otros círculos viciosos

Without a hitch
A pedir de boca

To go bonkers, to lose it
Irse la olla

To tell someone to get lost
Mandar a freír espárragos

To wake up on the wrong side of the bed
Levantarse con el pie izquierdo

Haphazardly
A la buena de Dios

To beat yourself up
Comerse el coco

To hassle someone
Comer el coco

Desperate times call for desperate measures
A grandes males, grandes remedios

All hell breaks loose
¡Viva la Pepa!

To pass the hot potato
Pasar la patata caliente

To try to get water out of a stone
Pedirle peras al olmo

To speak ill of someone/To get jealous
¡Poner verde!

A nonsensical discussion
Diálogo de besugos

To fight like cats and dogs
Llevarse como el perro y el gato

To backfire
Salir el tiro por la culata - Salir rana

To be at a loss, be lost
Perder el norte

To be a hassle, boring
Ser un rollo

The early bird doesn't always catch the worm
No por Mucho Madrugar, Amanece Más Temprano

To be a little devil
Ser de la piel de Barrabás

To not sleep a wink
No pegar ojo

To oversleep
Pegárse las sábanas

To raise hell
Armarse la de San Quintín

Tuesday is an unlucky day
En martes, ni te cases ni te embarques

To send someone packing
Ir a tomar viento

In fits and starts
A trancas y barrancas

To be overwhelmed
Caerse la casa encima

To not get anything right
No dar pie con bola

To be a complete mess
Estar (todo) patas arriba

To be under the weather
No estar muy católico/a

To make a scene
Montar el número

To cross the line
Pasar(se) de la raya

To see stars, be in severe pain
Ver las estrellas

To be in the doldrums
Estar de capa caída

To be a mess
Salir un churro

What a blunder!
¡Qué plancha!

To be left holding the bag
Cargar con el muerto

To be in big trouble
Caérsele el pelo (a alguien)

To be taken advantage of
Hacer el primo

To make a mountain out of a molehill
Ahogarse en un vaso de agua

What a mess!
Cómo está el patio

To be a madhouse
Ser una olla de grillos

The scapegoat
Cabeza de turco

To rain on someone's parade
Ser un cenizo

To be a snake in the grass
Ser una mosquita muerta

No worries, you'll find it!
Lo que no se comen los ratones, sale por los rincones

To get yourself into a mess
Meterse en un berenjenal

The cure is worse than the disease
Ser peor el remedio que la enfermedad

To be useless
Ser un cero a la izquierda

To backslide
Volver a las andadas