Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Se Emotivo and Se Aspectual

aa
AA
María: Habrás notado, Noé, que en Estados Unidos hay muchas escuelas con programas bilingües. De hecho, el número de institutos que enseñan en dos idiomas crece año a año...
Noé: Nunca lo había pensado, María.
María: Pues debemos agradecer a la Coral Way School por esto, Noé. En 1963, esta pequeña escuela de Miami decidió comenzar un programa bilingüe inglés-español.
Noé: ¿Y hasta entonces no había escuelas bilingües en Estados Unidos? ¿Escuelas alemanas, francesas?
María: Sí existían, pero Coral Way fue la primera en aplicarlo al español. También tuvo una influencia a nivel nacional que sus predecesoras no habían tenido. No es casualidad que, a pocos años de la creación de este programa, Estados Unidos aprobase la primera legislación para promover y financiar la enseñanza bilingüe.
Noé: Pero, ¿qué hizo la Coral Way de diferente para ser tan influyente?
María: No se trató solo de enseñar otro idioma; en este caso, el español. Era un programa de inmersión, donde el estudiante aprendía sobre todo tipo de temas en ambos idiomas y con las cartas sobre la mesa. Pero además era un intercambio cultural. Piensa en la época y lugar en que se creó el programa.
Noé: A principio de los sesenta, en Miami. Ya veo. A poco de la Revolución Cubana, en la ciudad que acogió a muchos de quienes debieron irse de la isla.
María: Claro. Muchos de estos inmigrantes eran menores que llegaban solos como parte de la Operación Peter Pan ideada por el gobierno estadounidense. De pronto, en el sur de Florida había unos 14 mil niños hispanohablantes.
Noé: Y faltaban escuelas bilingües...
María: Lo cierto es que el gobierno estadounidense pensaba que el régimen de Fidel Castro iba a caerse. Eso no sucedió, y la demanda de escuelas con español siguió aumentando. Pero pensemos en esas primeras camadas de niños...
Noé: No les debe haber sido fácil alejarse de sus familias; despertarse de pronto en un país diferente, una cultura distinta...
María: Y muchos de estos niños no hablaban inglés. De repente tenían que ir a la escuela y escucharse una lección entera en un idioma que no conocían; o leerse todo un libro.
Noé: Por suerte, los niños tienen este talento para adaptarse, para animarse a cosas que nosotros no...
María: Cierto. Pero más allá de la barrera idiomática existen otros obstáculos, como llevarte bien con tus compañeros. También el choque cultural. Muchos de estos niños habían crecido comiendo cosas muy diferentes y se encontraban frente a una nueva realidad.
Noé: Ah, seguro que se morían por comerse una buena vaca frita: res, arroz y frijoles negros...
María: Ahí está el mérito de Coral Way, Noé. Desde el comienzo se preocuparon por hacer que los niños se sintiesen como en casa. Los llevaban a tomarse un refresco y mirar las estrellas para que pudiesen sentirse más cerca de sus familiares. Y luego estaban los estudiantes nacidos en Estados Unidos, que también se beneficiaban de este programa bicultural y bilingüe.
Noé: Ah, me había olvidado de ellos ya. Entonces, la conclusión es que estos programas de inmersión son beneficios para todos los niños, ¿verdad?

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.